当前位置:首页 > 娱乐阅读 > 窦佳嫄:“翻译”音乐的守护者

窦佳嫄:“翻译”音乐的守护者

来源:德奇阅读网

窦佳嫄,旅居日本的钢琴家和音乐翻译家。这个姓名可能并不为人知,但你听过去年流行的《Lemon》吗? 《Lemon》歌曲原唱是乃木坂46成员米良美一,窦佳嫄则是担当这首歌曲的翻译,让这首歌在中国得到了极大的关注。此外,她还翻译了西野加奈的《名前を呼んでくれる人》、radwimps的《前前前世》等多首备受欢迎的日本歌曲。

2008年,在音乐名校——上海音乐学院获得钢琴演奏专业学士学位的窦佳嫄,随即在日本国立音乐大学研修,并开始成为多名日本艺人的翻译员。但她并不仅仅是将歌词翻译成中文这么简单,更多的是融入中国文化,对日本歌曲进行更深层次的解读和转化,从而让听众更易于接受。

窦佳嫄表示,翻译歌曲对她来说是一种守护,她用一种匠人精神打磨每一首歌曲,希望能够将歌曲的精髓通过自己的翻译传递到更多的人里面去。

信息搜索
最新信息
友情链接